GS-O EAGLE.vnnr« [1 ilisrenib's a?* I old. lxok* lt;)ne mple. r the was e the foot ts of »k: Iimdly Henry n (as enitig carry ng to As i run mceal grow-keptIllshanks ! Vnd Inn he I his letter littleueccs-at her! e that I wasJit ton know your ormer you.: hut ved to I the rid isiking.IRISH FAMILY NAMESBow tlie (iafilo tncnwmrii* fImp Rm Tnu«ino(rinfil lnt«» Haiuu.Somebo ly has been making exploration* Into the mysteries of the Irish family name and i»as discovered won* Jerful things *iys the New York Evening Sun. The perplexing thing about these names u the way in which their sign i flea nee is obscured by the attempts which were made during the rei^o of James 1. to crowd out the Gaelic names by translating them into Saxon, Sometimes the translation persisted and sometime* it did not. Often it became c *m-pounded with sumc Gaelic prolix. For instance. “Gabhan is Gaelic for “a smith,” and “MacGabhan.” in its morlitted form, McGowan was transtate.i in Smithson. So Mac F.ogJian.* which is the Gaelic for the son of “John.*' ticca me Johnson, and, where it remained untranslated, appears to-day in the various form Me-nwen, McKeon, McCune, ami Ewing. In translating the «..»clic int«» Kn glish the prefix*** MMac/’ meaning ••son of,” and meaning * -a male descendant/* were used indiscriminately either for men or women* although st Got ly the Gaelic feminine prefix is *,M.1’ meaning *‘a daughter of.” Thus the famous Grace O' Mat--lev, as Englishmen oi Urn sixteenth ceu.ury know her, was really writ ton in her own longue “Gra Ni Mhaile. From an I later clan bearing the patronymic ••MaCAodha.” signifying ‘•fire/’come the family names McKay, Mackav, Mao key, M*Kolt;\ ami Magee: the (I'llays. tVIleas, Haves Hays, el*., having the same derivation in “Aohd,4* “tire, which Is allowable pronounced in one of two ways, cither like ay in “da v * or like ce In “incel/*“Aongluis signified **tlie shrewdI